Supplemental Material on Mexico /Central America/South America
Object Details
- Local Numbers
- Accession #1976-95
- Creator
- Harrington, John Peabody, 1884-1961
- Steward, Julian Haynes, 1902-1972
- Names
- Underhill, Ruth, 1883-1984
- Collection Creator
- Harrington, John Peabody, 1884-1961
- Topic
- Nahuatl language
- Cakchikel language
- Maya language
- Cuna language
- Arawak language
- Carib language
- Shuar language
- Quechua language
- Language and languages -- Documentation
- Linguistics
- Names, Geographical
- Maya numeration
- Creator
- Harrington, John Peabody, 1884-1961
- Steward, Julian Haynes, 1902-1972
- Culture
- Indians of Mexico
- Indians of Central America
- Indians of South America
- Aztec (archaeological culture)
- Cakchikel Indians
- Mayas
- Guna (Kuna)
- Arawak
- Carib Indians
- Shuar
- Quechua Indians
- Tepecano
- See more items in
- John Peabody Harrington papers
- John Peabody Harrington papers / Series 8: Notes and Writings on Special Linguistic Studies
- Extent
- 1 Boxe
- Date
- circa 1907-circa 1957
- Archival Repository
- National Anthropological Archives
- Identifier
- NAA.1976-95, Subseries 8.7
- Type
- Archival materials
- Field notes
- Vocabulary
- Poems
- Collection Citation
- John Peabody Harrington papers, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
- The preferred citation for the Harrington Papers will reference the actual location within the collection, i.e. Box 172, Alaska/Northwest Coast, Papers of John Peabody Harrington, National Anthropological Archives, Smithsonian Institution. However, as the NAA understands the need to cite phrases or vocabulary on specific pages, a citation referencing the microfilmed papers is acceptable. Please note that the page numbering of the PDF version of the Harrington microfilm does not directly correlate to the analog microfilm frame numbers. If it is necessary to cite the microfilmed papers, please refer to the specific page number of the PDF version, as in: Papers of John Peabody Harrington, Microfilm: MF 7, R34 page 42.
- Rights
- Contact the repository for terms of use.
- Existence and Location of Copies
- Microfilm and digital surrogates of microfilm are available. See Volume 8, reel 3, which also contains materials from other subseries. Only original documents created by Harrington, his collaborators and field assistants, or notes given to him were microfilmed.
- Genre/Form
- Field notes
- Vocabulary
- Poems
- Scope and Contents
- This subseries of the Notes and writings on special linguistic studies series contains material that supplement Harrington's Mexico, Central America, and South America field notes. The Pima/Papago/Seri/Opata section contains a partial page torn from one of the notebooks recording the placename trip which Harrington made through southern California, Arizona, and Mexico in the spring of 1930. Also filed here are a letter of recommendation by Guadalupe Flores on March 11, 1934, and a brief note from a telephone conversation with Ruth Underhill on April 2, 1948. The earliest item relating to Nahuatl is a draft of a review of the book The Song of Quetzalcoatl, a translation of the Aztec poem by John H. Cornyn. There is also a card with a brief untranslated text. The reverse side of the card shows a standard form devised by William Gates. Other materials include a brief list of addresses of informants and collaborators in Harrington's Nahuatl fieldwork, a note on the native name of Mexico City, reading notes from Cyrus Thomas's Indian Languages of Mexico and Central America (1911), a three-page typed statement with two pages on Aztec phrases and one page on Aztec numbers, and a miscellaneous group of grammatical and bibliographic references. For Cakchiquel there is one page with a bibliographic reference and two lexical items. Material on Yucatec consists of linguistic notes from Castulo Ucan, data on the Maya counting system and glyphs, and bibliographic references. There are also a review of Book II of the Florentine Codex labeled "finished Apr. 7, 1952" and page one of a third version of a review of S. G. Morley's book The Ancient Maya. The Cuna file contains a permission slip and a one-page typed draft of "Foreign Elements in the Language of the Tule Indians." There is also a copy of the Service's Daily Science News Bulletin for December 17, 1924, which includes a two-page story titled "White Indian Language Has Many Norse Words." These brief announcements are related to the miscellaneous notes which were compiled by Harrington and Paul Vogenitz to demonstrate the affinity of Cuna with the Scandinavian languages. Harrington's files on South American languages contain small blocks of data pertaining to Arawak, Carib, Jivaro, and Quechua. They begin with miscellaneous notes from secondary sources on the areas where Arawak and Carib were spoken. Material on Jivaro consists of about eighty pages of vocabulary which was obtained in 1944 from Seaman H. G. Eamigh. There are also two pages of excerpts from Ghinassi's Jibaro vocabulary. Material relating to Quechua includes bibliographic references with various spellings of the name; a few pages of grammatical and phonetic notes from other sources; two pages of notes from Mr. Indacochea dated January 16, 1945; and two permission slips and notes regarding a review of Farfan's Poesia folklorica quechua. The file ends with three small pages of notes which were exchanged between Julian Steward and Harrington regarding various South American languages. Under general and miscellaneous materials is a two-page typed list of captions for twenty-six photographs under the heading "Quirigua, Guatamala," with references to Dr. Hewett and Dr. Lummus (possibly Charles F. Lummis?) and a miscellaneous note regarding the native palm of Panama. There are also notes from secondary sources on historical exploration of the coast of Yucatan and on the Tepecano language of Mexico.
- Restrictions
- No restrictions on access.
- Record ID
- ebl-1626971434170-1626971435088-0
- Metadata Usage
- CC0
Related Content
There are restrictions for re-using this image. For more information, visit the Smithsonian's Terms of Use page .
International media Interoperability Framework
IIIF provides researchers rich metadata and media viewing options for comparison of works across cultural heritage collections. Visit the IIIF page to learn more.
